BBG Chapter 12 — αὐτός¶
Files¶
Exercises¶
| Exercise | Description |
|---|---|
| exercises/ch12-autos-parsing/ | 20-item drill — parse αὐτός forms and identify which of the three uses applies |
Flashcards¶
| File | Description |
|---|---|
| ch12-vocab-deck.md | Human-readable card list — 15 vocabulary words |
| ch12-vocab-deck.txt | Anki import file (File → Import) |
| ch12-vocab-deck-fd.txt | Flashcards Deluxe import file |
Notebooks¶
| Notebook | What it shows |
|---|---|
| NT Syntactic Roles | What God and Jesus do as subjects/objects across the NT |
Basics of Biblical Greek Grammar, Mounce, 4th Edition
1. Introduction — Three Uses of αὐτός¶
αὐτός, αὐτή, αὐτό is one of the most versatile and frequently occurring words in the GNT (~5,600 occurrences). It has three distinct uses, each determined by its position relative to the definite article and a noun:
| Use | Position | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| Personal Pronoun | Oblique cases (Gen/Dat/Acc) only; no noun required | "him / her / it / them" | λέγει αὐτῷ — "he says to him" |
| Intensive Adjective | Predicate position (no article before αὐτός, but noun has article) | "himself / herself / themselves / the ___ himself" | αὐτὸς ὁ βασιλεύς — "the king himself" |
| Identical Adjective | Attributive position (article directly before αὐτός) | "the same ___" | ὁ αὐτὸς βασιλεύς — "the same king" |
Key diagnostic: Position determines use. The article is the key.
- No noun needed, any case → personal pronoun (3rd person)
- Predicate position → intensive ("himself/herself")
- Attributive position → identical ("the same")
2. Full αὐτός Paradigm¶
Singular¶
| Case | Masculine | Feminine | Neuter |
|---|---|---|---|
| Nominative | αὐτός | αὐτή | αὐτό |
| Genitive | αὐτοῦ | αὐτῆς | αὐτοῦ |
| Dative | αὐτῷ | αὐτῇ | αὐτῷ |
| Accusative | αὐτόν | αὐτήν | αὐτό |
Plural¶
| Case | Masculine | Feminine | Neuter |
|---|---|---|---|
| Nominative | αὐτοί | αὐταί | αὐτά |
| Genitive | αὐτῶν | αὐτῶν | αὐτῶν |
| Dative | αὐτοῖς | αὐταῖς | αὐτοῖς |
| Accusative | αὐτούς | αὐτάς | αὐτά |
Note: αὐτός follows the standard 2-1-2 declension pattern (masculine and neuter 2nd declension, feminine 1st declension), exactly like the adjective ἀγαθός. The neuter nominative/accusative singular αὐτό lacks the final -ν (contrast αὐτόν masc.).
3. Use 1 — Personal Pronoun (3rd Person)¶
In its oblique cases (genitive, dative, accusative), αὐτός functions as the 3rd person personal pronoun: "him," "her," "it," "them." The nominative is not used as a simple personal pronoun; the nominative is reserved for intensive or identical use.
| Form | Translation | GNT Example |
|---|---|---|
| αὐτόν | "him" | βλέπω αὐτόν — "I see him" |
| αὐτήν | "her" | λέγει αὐτῇ — "he says to her" |
| αὐτοῦ | "his" / "of him" | ὁ λόγος αὐτοῦ — "his word" |
| αὐτῶν | "their" / "of them" | ἡ βασιλεία αὐτῶν — "their kingdom" |
| αὐτοῖς | "to/for them" | εἶπεν αὐτοῖς — "he said to them" |
| αὐτούς | "them" | ἀπέστειλεν αὐτούς — "he sent them" |
Note: This is by far the most common use of αὐτός in the GNT. When you encounter αὐτόν, αὐτήν, αὐτῷ, αὐτοῖς, αὐτῶν, etc. — simply translate as the appropriate personal pronoun.
4. Use 2 — Intensive Adjective (Predicate Position)¶
When αὐτός appears in the predicate position — that is, without the article directly before it, but next to an article-noun phrase — it serves as an intensive adjective: "himself," "herself," "themselves," or "the ___ himself."
Intensive = predicate position (no article directly before αὐτός)
αὐτὸς ὁ βασιλεύς — "the king himself" ὁ βασιλεύς αὐτός — "the king himself" (same meaning; αὐτός after noun) αὐτὴ ἡ γυνή — "the woman herself" αὐτοὶ οἱ μαθηταί — "the disciples themselves"
GNT example:
αὐτὸς γὰρ Δαυὶδ εἶπεν — "For David himself said…" (Mark 12:36) αὐτὸς Ἰησοῦς οὐκ ἐβάπτιζεν — "Jesus himself was not baptizing" (John 4:2)
Note: The intensive αὐτός in the nominative often adds emphasis to the subject: "he/she himself/herself." In English, this overlaps with the reflexive pronoun, but in Greek it is not reflexive (a reflexive pronoun would use ἑαυτόν).
5. Use 3 — Identical Adjective (Attributive Position)¶
When αὐτός appears in the attributive position — with the article directly before αὐτός — it serves as an identical adjective: "the same."
Identical = attributive position (article directly before αὐτός)
ὁ αὐτὸς βασιλεύς — "the same king" ἡ αὐτὴ ἡμέρα — "the same day" τὸ αὐτὸ πνεῦμα — "the same spirit"
GNT example:
ἐν τῷ αὐτῷ καιρῷ — "at the same time" τὸ αὐτὸ φρονεῖτε — "think the same thing" (Phil 2:2; 4:2)
6. Distinguishing the Three Uses — Decision Tree¶
Is αὐτός in an oblique case (Gen/Dat/Acc) with no article before it and no noun it modifies?
→ YES → Personal Pronoun: "him/her/it/them"
Is αὐτός next to an article-noun phrase, but WITHOUT the article directly before αὐτός?
→ YES → Intensive Adjective: "himself/herself/themselves"
Does αὐτός have the article DIRECTLY before it (article–αὐτός–noun or article–αὐτός alone)?
→ YES → Identical Adjective: "the same"
| Phrase pattern | Use | Translation |
|---|---|---|
| … αὐτόν / αὐτήν / αὐτῷ … (no modifying noun) | Personal Pronoun | "him / her / to him" |
| αὐτὸς ὁ [noun] or ὁ [noun] αὐτός | Intensive | "the [noun] himself" |
| ὁ αὐτὸς [noun] | Identical | "the same [noun]" |
7. GNT Examples of All Three Uses¶
Use 1 — Personal Pronoun¶
John 1:12 — ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν "He gave them authority…" → αὐτοῖς = Dative Plural; oblique case; no modifying noun → personal pronoun "them."
John 3:16 — δέδωκεν τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν "…that everyone who believes in him…" → αὐτόν = Accusative Singular Masculine; personal pronoun "him."
Use 2 — Intensive Adjective¶
Mark 12:36 — αὐτὸς Δαυὶδ εἶπεν "David himself said…" → αὐτός in predicate position (no article before αὐτός, David is the noun) → intensive.
John 4:2 — αὐτὸς Ἰησοῦς οὐκ ἐβάπτιζεν "Jesus himself was not baptizing…" → αὐτός in predicate position, clarifies/emphasizes the subject → intensive.
Use 3 — Identical Adjective¶
Phil 2:2 — τὸ αὐτὸ φρονῆτε "Think the same thing." → Article directly before αὐτό (τὸ αὐτό) → identical adjective "the same."
Phil 4:2 — τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ "To think the same thing in the Lord." → Same construction; identical adjective.